Discordia's Blog

Just another WordPress.com site

La VF contre la VO(stfr)

Je voit de plus en plus de série que je suivait (grâce au warez) en semi live depuis les US, arriver sur les chaines de Tv Française, et, à force de voir quelques épisodes par-ci par-la quand je passe devant la Tv de mon coloc, je me suis rendu compte d’une chose affreuse, c’est que les traductions française  sont dégueulasse, le caractère des personnages ne ressortent pas, car les voix perdent souvent toute intonation, et puis mon dieu…J’ai vu certain jeux de mots, qui étaient hilarant, se transformer en phrase sans queue ni tête…

Bref je pense que certains d’entre vous doivent vraiment passé à coté de quelque chose, en se contentant de la version Française de leurs série préférée (voir certains films j’imagine), et devraient se mettre à de la Vo (si vous êtes fort en anglais) et +stfr (si vous l’êtes pas :p)

Bon pour docteur House les traductions sont bien (ce qui fait de l’illustration un mauvais exemple, mais tant pis) Mais je vise les séries comme How I Met Your Mother, The big bang Théory, ou bien Scrubs qui elles, sont vraiment…ridicule avec les voix française je trouve.

Croyez-moi, c’est une toute nouvelle expérience quand on profite vraiment du jeu des acteurs, mieux que la 3D!

juin 17, 2010 Posted by | Série | , , , | Un commentaire